设为首页收藏本站

译术论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 1359|回复: 5

[备考拓展书] 【高等学校翻译专业硕士(MTI)系列教材】西方翻译理论...

[复制链接]
  • TA的每日心情
    难过
    2018-2-4 21:41
  • 签到天数: 570 天

    [LV.9]译术家II

    发表于 2013-9-29 20:40 | 显示全部楼层 |阅读模式



    【作者】:刘军平,覃江华主编
    【出版发行】:武汉市:武汉大学出版社,2012.06
    【ISBN号】:978-7-307-09620-2
    【页数】:919;16开
    【丛书名】:高等学校翻译专业硕士(MTI)系列教材
    【原书定价】:38.00
    【中图法分类号】:H059(语言、文字>语言学>翻译学)
    【内容提要】:本书力图从广度上和深度上对西方翻译理论的整体做一次认真的梳理,其目的就是让广大读者和学生了解不同流派作者的学术背景、思想特征、作品风格,以及翻译流派之间的相互关系。
    【参考文献格式】:刘军平,覃江华主编.西方翻译理论名著选读.武汉市:武汉大学出版社,2012.06.

    购买主题 已有 2 人购买  本主题需向作者支付 50 术币 才能浏览
  • TA的每日心情
    奋斗
    2018-2-19 06:20
  • 签到天数: 1430 天

    [LV.10]译术家III

    发表于 2013-9-30 08:37 | 显示全部楼层
    标题错别字:高等学校

    评分

    参与人数 1鲜花 +4 收起 理由
    caucert + 4 火眼金睛,对待工作一丝不苟。.

    查看全部评分

    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2018-2-12 22:24
  • 签到天数: 759 天

    [LV.10]译术家III

    发表于 2013-9-30 12:25 | 显示全部楼层
    刘军平、覃江华编著的《西方翻译理论名著选读》精选了52篇西方翻译理论名家的代表性论著,并接照其学术理路和演变脉络细分为9大学派,力图从广度和深度上对西方翻译理论做一次系统性梳理,《西方翻译理论名著选读》以期让翻译专业学生和广大翻译爱好者步入西方翻译理论的广厦,了解其重要译论家的个人背景、理论贡献和学术个性,以及各翻译理论流派之间错综复杂的相互关系。

    评分

    参与人数 1术币 +1 收起 理由
    Thesaurus + 1

    查看全部评分

    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2018-2-12 22:24
  • 签到天数: 759 天

    [LV.10]译术家III

    发表于 2013-10-2 12:21 | 显示全部楼层
    目录
    . @' I6 U$ y- ~0 P8 ^! J  s第一章 语文学派
    ) w  m/ n& @$ ?# ?7 Q圣·奥古斯丁(St.Augustine)
    " c' H0 C2 F! I% n2 x* {; U% M- eThe Use of Tra_latio_
    % k1 y& s7 ]2 @  w艾蒂安·多雷(Etienne Dolet)
    , t. {5 C; T' p0 ~$ {$ c3 B. SThe Way to Tra_late Well from One Language into Another
    4 G/ x! M& f: y3 T约翰·德莱顿(John Dryden); M$ o* f7 T, l
    The Three Types of Tra_lation
    , g% ~( H: f, C0 H7 k亚历山大·弗雷泽·泰特勒(Alexander Fraser Tytler)+ T, Y+ U; b4 Y3 `9 u) S
    The Proper Task of a Tra_lator1 m: N+ D: t6 N0 S! a: b2 l9 t8 F
    马修·阿诺德(Matthew Arnold)' O$ Q6 h' O! r
    The Tra_lator's Tribunal/
    ) N6 ^+ L9 K. K6 _, C: [! F弗朗西斯·威廉·纽曼(Francis William Newman)" F7 c  O4 R# ?, l$ N
    The Unlearned Public Is the Rightful Judge of Taste- P' K. W4 ?! K, y4 K1 N
    第二章 语言学派# U0 V- {6 T5 p! \& T$ j5 q$ H1 x
    罗曼·雅各布逊(Roman Jakobson)
    ( z; n- z& _& d: Y: E0 nOn Linguistic Aspects of Tra_lation9 P7 ^- f+ W. A6 I" U
    约翰·坎尼森·卡特福德(John Cunnison Catford)
    : I  y9 `2 W- w0 t. Z& L6 d$ G8 }Tra_lation Shifts
    & y; q' ]" f7 P) d尤金·阿尔伯特·奈达(Eugene Albert Nida)
    3 V+ K: d: I2 g2 C/ xPrinciples of Correspondence
    9 Z: T9 o0 ^' ~$ I彼得·纽马克(Peter Newmark)
    5 T. C0 V! w% w' G4 a  ECommunicative and Semantic Tra_lation
    ' C$ P. Z; {" _5 p奥伯利奇·纽伯特(Albrecht Neubert)$ ]/ U" O1 ]. P" c0 c- F" T8 G3 S
    Tra_lation,Text,Tra_lation Studies
    0 H* Q+ B) j- S巴兹尔·哈蒂姆和伊恩·梅森(Basil Hatim&Ian Mason)
    - e6 u0 {* N- qPofiteness in Screen Tra_lating# a* d- m* `+ K. k) H& o
    第三章 功能学派- c/ W4 u; y5 c5 ]2 h
    卡特琳娜·赖斯(Katharina Reiss)8 X" p7 Y8 L( ^; a* q$ X+ i
    Type, Kind and Individuality ofText:Decision-making in Tra_lation
    1 W2 D6 j- e% C- ^* s: ^汉斯·约瑟夫·弗米尔(Ha_ Josef Vermeer)/ T  V3 I* L+ [( |+ _0 `
    Skopos and Commission in Tra_lational Action
    9 o/ t5 E5 C) G- E克里斯蒂安·诺德(Christiane Nord): N: L2 I8 J8 g5 h
    A Functional Typology of Tra_latio_
    & {0 Y* I/ e) F& M8 {9 G# Q/ t第四章 认知学派7 Z$ g; g# @$ y# A1 H
    厄恩斯特-奥古斯特·格特(Er_t-August Gutt)
    7 Q$ x. j& ]: U; A% k) l+ Q3 r& x$ bTra_lation and Relevance0 c/ V9 A* \9 |% p( X$ |
    罗杰·贝尔(Roger T.Bell)% j/ W0 _6 D" n* V0 D; ]
    Tra_lating,the Model
    1 @" \# p( ], W2 S0 z1 _丹尼·吉尔(Daniel Gile)
    & k0 f0 u% H9 c: |3 `3 nThe Effort Models in Interpretation
    & i; d. h1 g0 A2 W第五章 描写学派7 p7 W, L7 w( w4 Q
    詹姆斯·斯特拉顿·霍姆斯(James Stratton Holmes)
    7 O6 X1 Y) N* U; f0 ?2 uThe Name and Nature of Tra_lation Studies
    7 W; z: |* q4 z# N) {伊塔玛·埃文-佐哈尔(Itamar Even-Zohar)( Q2 J  A! i# q1 O& b/ s
    The Position of Tra_lated Literature within the Literary Polysystem
    7 e; \( q' m# \- t5 m  g# V* K* ^吉迪恩·图里(Gideon Toury)( L3 n  z0 N/ i
    The Nature and Role of Norms in Tra_lation
      x7 I$ ^5 d4 R莫娜·贝克(Mona Baker)( p( s: A. {: \+ g; J- ?
    Narratives in and of Tra_lation) `  G6 Z1 L! f$ S; ], `
    安德鲁·切斯特曼(Andrew Chesterman)7 _' u7 ]$ Y3 G$ n: [
    Memes of Tra_lation/
    3 E, k' J1 Z# {) G西奥·赫曼斯(Theo Herma_)
    , |8 O0 K) Z, C9 x( BTra_lation's Other
    - n3 L0 D5 i$ b9 {第六章 文化学派. u3 C* }; i; k6 ~1 h1 e; w9 k
    安德烈·勒费弗尔(Andre Lefevere)
    % _: N0 e$ V* M, B( @( f" z5 GMother Courage's Cucumbe_:Text,System and Refraction in a
    % r$ `7 J9 }' N( I+ gTheory of Literature" Y% b4 A0 C$ w6 j
    苏珊·巴斯内特(Susan Bassnett)
    ' |# Z( Q% E: w* J3 S, ?, ?The Tra_lation Turn in Cultural Studies
    ( C, {) j7 C& _6 @劳伦斯·韦努蒂(Lawrence Venuti)
    + D: B2 V7 K( Q& Y$ {! ]0 I& VThe Formation of Cultural Identities3 }' [6 l# U9 W" E  V
    埃德温·根茨勒(Edwin Gentzler)/ `! e  s6 ^4 ?" S- {# {8 z/ A/ f
    Tra_lation,Poststructuralism,and Power
    0 Q3 G3 H9 c6 ?9 ]7 l迈克尔·克罗宁(Michael Cronin). J! D& {! k2 c( ]! v$ |/ q" G4 r, y1 I
    History,Tra_lation,Postcolonialism- O: ~& p2 v( E; h
    霍米·巴巴(Homi Bhabha)
    5 d& d! [' a4 [3 E9 y9 uHow Newness Ente_ the World:Postmodern Space,: m5 M" x  j; x' J
    Postcolonial Times and the ri ftals of Cuhural Tra_lation
    ! j5 V$ g9 K, q* `) V1 y8 Q第七章  后殖民及女性主义学派
    . e$ d  I* a9 B4 Z加亚特里·查克拉沃蒂·斯皮瓦克; t8 P( f, ~/ h, l. F
    (Gayatri Chakravorty Spivak)
    # S7 ~7 s7 X3 \/ ]5 DThe Politics of Tra_lation
    ( B2 y/ h' O/ K' s/ N道格拉斯·罗宾逊(Douglas Robi_on)- |. x+ k. @/ q- w. H8 t
    Posteolonial Studies, Tra_lation Studies
    ) l- q- @) A  y- S玛丽亚·铁木志科(Mafia Tymoczko)  i" Z. Y# `5 f% A
    Tra_latio_ of Themselves: the Contou_ of Postcolonial Fiction( D0 ~+ |4 q7 p$ h3 \' E
    罗莉·张伯伦(Loft Chambedain)
    7 o4 y7 [" H% }' I6 P0 k! r# r9 l/ _9 [Gender and the Metaphorics of Tra_lation
    # o- R: P- l+ [$ `; b. |: |露易丝·冯·弗洛托(Luise yon Flotow)* k! ~2 E: o5 |; G1 v6 [
    Gender and the Practice of Tra_lation
    3 f7 d& ~, i, i, W雪莉·西蒙(Sherry Simon)
    5 P9 P; M- F7 o. \. \4 F. ATaking Gendered Positio_ in Tra_lation Theory# b( x* j7 r. D7 D
    第八章 哲学学派% h. N. Q; G1 V$ S: Y
    弗里德里希·施莱尔马赫(Friedrich Schleiermacher)
    , \7 A! P: @4 }" wOn the Different Methods of Tra_lating  h2 i1 l, j% D$ j5 @, B* Y, T
    弗里德里希·威廉·尼采(Friedfieh Wilhelm Nietzsche)/ K- @1 a- h: J+ e
    Tra_lation as Conquest0 ^/ z! c4 g3 C  P; ]2 x
    瓦尔特·本雅明(Walter Benjamin)
    # ?1 w- y. [. P: Z4 M5 xThe Task of the Tra_lator
    3 D- F, O3 P, N! k8 H2 l雅克·德里达(Jacques Derrida)
    / O9 Q! p9 y, {. V& MDes Tou_ de Babel
    : m8 l  G# f* k+ u* Y0 x威拉德·冯·奥曼·奎因(Willard Van Orman Quine)
    9 y) e2 Y; [  f+ y* ^. o+ P* M2 Z2 e; CMeaning and Tra_lation, W0 Q; k. [3 |
    汉斯-格奥尔格·伽达默尔(Ha_-Georg Gadamer)
    & p2 v" }9 R; ~8 bLanguage as the Medium of Hermeneutic Experience
    ( h! n' m* t4 ], ]& e! N乔治·斯坦纳(George Steiner)
    # n; N' t  [; R6 q! s1 oThe Hermeneutie Motion. p6 ]# P) c* F8 m+ M3 T6 }. c
    保罗·利科(Paul Ricoeur)
    % z1 @+ J( m8 _$ wThe Paradigm of TrarMation
    " F" q2 u4 P3 z$ ^$ e/ r2 v安东尼·皮姆(Anthony Pyrn)+ r, \9 N6 n: C7 z% Z. ~, W
    Tra_lation Studies avd Western Philosophy
    2 z3 C/ Q1 Z0 _5 n第九章 中西比较诗学派) F/ N+ |; t! g
    刘若愚(James J.Y.Liu)
    * C1 \1 }. x5 T; }; r; qThe Critic as Tra_lator1 B; b" `' ^4 ?  H  @
    叶维廉(Wai-lim Yip)' f2 N/ [; U# E% ?% p' q  {
    Ezra Pound's Cathay
    1 _% J+ b3 Q: S, }/ t欧阳桢(Eugene Chen Eqyang)4 @/ G, c# S# @& s# }; r
    “Aaifices of Eternity”:Audiences for Tra_latio_ of Chinese Literature3 d4 E8 k$ t7 |
    宇文所安(Stephen Owen)- s0 R3 m5 d9 }4 b/ y% ?5 M
    A Note on Tra_lation. @7 Q; G5 }( \8 [% J4 d  Y
    厄内斯特·弗朗西斯科·费诺罗萨(Ernest Francisco FenoUosa)
    7 N, n4 D. D! B4 E6 J3 {The Chinese Written Character as a Medium for Poetry1 q4 {/ Z: R/ U0 P/ _; u
    马悦然(Gfiran Malmqvist): ]) J' i* r% k: s* k3 z3 G
    On the R01e of the Tra_lator, G  N+ m: c( z; r( }
    葛浩文(Howard Goldblatt)0 S$ V$ O( Z* Z3 Y2 E) @' u' w/ s( I
    Why I Hate Arthur Waley?Tra_lating Chinese in a" u2 v3 F2 r4 f1 n' o
    Post-Victorian Era, L' x0 H( A) S) {
    参考文献
    9 B$ D% f. }, ]6 s: f1 Q" U" r" f" J. A' S8 x& ^' R

    评分

    参与人数 1术币 +2 收起 理由
    Thesaurus + 2

    查看全部评分

    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2018-2-16 14:02
  • 签到天数: 786 天

    [LV.10]译术家III

    发表于 2017-10-4 04:22 | 显示全部楼层
    链接失效了哈,可以补链接吗?

    点评

    楼主自7月11日后就再也没登录过论坛了。  详情 回复 发表于 2017-10-8 16:58
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2018-2-18 09:53
  • 签到天数: 1390 天

    [LV.10]译术家III

    发表于 2017-10-8 16:58 | 显示全部楼层
    sculiuchang 发表于 2017-10-4 04:22: v( {; s6 j6 S: ?3 q
    链接失效了哈,可以补链接吗?
    , q! b- P  s6 l9 Z  B/ H1 m
    楼主自7月11日后就再也没登录过论坛了。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    关闭

    译术精品推荐上一条 /9 下一条

    小黑屋|手机版|Archiver|译术网    

    GMT+8, 2018-2-19 11:49 , Processed in 0.304778 second(s), 36 queries .

    Powered by Discuz! X3.1

    © 2001-2015 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表